Climate change pushing coffee to extinction?氣候變遷將導致咖啡滅絕?~CBSNews

http://www.cbsnews.com/stories/2011/10/17/earlyshow/leisure/gamesgadgetsgizmos/main20121250.shtml

原出處為CBSNews


Millions of people enjoy a cup of coffee first thing in the morningbut a group of scientists says that daily ritual could be on its way to extinction.
數以百萬計的人們每天早上醒來的第一件事情就是享受一杯咖啡,不過一群科學家說,這個日常儀式可能快要絕跡了。
The driving force behind the new information is coffee giant Starbucksreports "Early Show"contributor Taryn Winter Brill,. One of its lead scientists says global warming is threatening the world's coffee supply -- and that news isn't being well-received by coffee drinkers around the world.
這個新消息的背後來自咖啡巨人星巴克的力量,Early Show的Taryn Winter Brill這樣報導。領頭科學家其一說全球暖化正在威脅世界的咖啡供應,而且全世界喝咖啡的人都沒有接收到這樣的訊息。
On Fridaythe director of sustainability for StarbucksJim Hannasaid climate change is threatening the world's coffee supplytelling the Guardian newspaper"What we are really seeing as a company as we look 102030 years down the road -- if conditions continue as they are -- is a potentially significant risk to our supply chainwhich is the Arabica coffee bean."
星期五,星巴克的永續主任Jim Hanna告訴Guardian 報紙說,氣候變遷正在威脅世界的咖啡供應,作為一個公司我們真正看的是十年二十年三十年以後,如果情況繼續如此,對我們的咖啡供應鍊阿拉比卡咖啡豆是一個明顯的潛在風險。
"Coffee likes a pretty narrow range of temperaturesand one of the hallmarksreallyof climate change will be increased extremes in temperatures," Todd Sanforda climate scientist from the Union of Concerned Scientistssaid.
咖啡喜歡生長的溫度是在非常窄的範圍,而氣候變遷最顯著的一個特徵就是溫度極端增加。一位來自Union of Concerned的氣候科學家 Todd Sanford如是說。
Scientists say climate change will cause heavier rainslonger periods of droughtand higher rates of insect infestation in the tropical areas where coffee is grown -- factors that could have adevastating effect on future coffee production.
科學家說氣候變遷將導致在熱帶的咖啡產區降雨增加,乾旱更久,蟲害頻率更高。而這些因素可能對未來咖啡產出產生破壞性的影響。
"Those of us who enjoy our morning cup of coffeewe may not always realize that future climate change due to extreme temperaturesincreased precipitationreally could in some ways put that at risk," Sanford added.
我們這些每天早上享受一杯咖啡的人,可能永遠不瞭解因為極端溫度,降水增加的氣候變遷真的某種程度造成風險。Sanford這樣說。
Increased carbon emissions have been linked to global climate changeSo for coffee loversthe idea of waking up without their morning brew could be a wake-up call to lead a more eco-friendly life.
碳排放的增加已經跟氣候變遷連結。所以對咖啡愛好者來說,早上起床沒有一杯現磨咖啡來讓腦子清醒的想法,可能是一記敲醒人的警鐘,提醒人要過著生態友善的生活。
This is the second time in less than a month that scientists have warned that climate change threatens a favorite food itemA few weeks agowe were told it will be too hot by the year 2050 to grow cocoa beans in much of the Ivory Coast and Ghanathe world's main cocoa-producing countries.
這是不到一個月時間第二次科學家警告氣候變遷威脅受喜愛食物的一個項目。幾週前,他們告訴我們,到了2050年,世界主要可可產區國家象牙海岸以及加納,就會因為天氣太熱而無法種植可可生產可可豆了。

後記
1.氣候變遷影響的不止是可可或咖啡,而是整個生界,植物動物,人類,所有的生物。
2.星巴克應該先解釋為何期貨價格一磅2.23美元的咖啡,到了他們的店裡,變成一杯一百多台幣的飲品。星巴克採用的公平貿易咖啡究竟佔了他們整個咖啡銷售的百分比多少?星巴克提出氣候變遷導致咖啡供應的危機,是在預告咖啡零售價格的飆漲已經是個不可逆的趨勢?還是他們願意採購eco-friendly 生態友善的咖啡?公平貿易不僅僅是國際貿易上的公平,那在地的公平呢?食物里程上的公平呢?